Gertrud Maes

 

Gertrud Maes, literair vertaalster

Toen ik net achttien was, vertrok ik met een VWO-
diploma op zak als au-pair naar Parijs. Van een
klinkerweggetje in het Hollandse platteland naar
de boulevard Voltaire in de ‘Ville lumière’; wat een schok! Maar ook hét middel om een taal te leren. Voeg daarbij een Parijse liefde en een studie Franse Taal en Cultuur en het recept is perfect.

Recepten? Ja, daar weet ik ook het een en ander van. Ik heb veertien jaar als kok in de horeca gewerkt met als laatste functie chef-kok bij cafe-
restaurant Kort aan het Amstelveld in Amsterdam. Daar leerde ik ook lesgeven; aan koksleerlingen en aan stagiaires van de Middelbare Hotelschool. Nu kook ik niet meer voor mijn beroep, maar ik houd nog steeds heel veel van lekker eten.

Inmiddels heb ik de kooklessen ingeruild voor Franse lessen en heb ik liefde opgevat voor het vertalen van Franse literatuur waar ik ook les in geef, aan de Vertalersvakschool.
Mijn eerste vertalingen leverde me een prijs en twee nominaties op: De naam van mijn broer kreeg de Euregio literatuurprijs, Een zachte hand werd genomineerd voor de Europese literatuurprijs 2018, en voor mijn hele vertaalportefeuille tot nu toe werd ik genomineerd voor het Dr. Elly Jaffé-stipendium.

CV

De basis

Docent Vertalersvakschool 2017 – heden
Summer school Expertise Centrum Literair vertalen, filosofie vertalen onder begeleiding van Jeanne Holierhoek (zomer 2015)
Master Vertaalwetenschappen, UvA (2012 – 2013, GPA 8,45)
La Fabrique eurpéenne des traducteurs (2013)
Workshop literair vertalen door Martine Woudt, Vertalershuis Amsterdam (2012)
Workshop literair vertalen door Martin de Haan, UvA Summer School (2012)
Studie Franse Taal en Cultuur, UvA (Bachelor 2008 – 2012, GPA 8,6)
Cursus journalistieke vaardigheden Colofon, Amsterdam (1998)
Een carrière in de horeca, laatste functie: chef-kok, (1983 – 1997)
Facility Management, Saxion Hogeschool IJselland (1979 – 1983)
Fille au pair, Parijs (1978 – 1979)
VWO-diploma (1978)